< Psalms 64 >
1 Unto the end, a psalm for David. Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee: deliver my soul from the fear of the enemy.
Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains!
2 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.
Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
3 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing,
Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
4 To shoot in secret the undefiled.
Pour tirer en cachette sur l’innocent; Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte.
5 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them?
Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
6 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart:
Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
7 And God shall be exalted. The arrows of children are their wounds:
Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
8 And their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled;
Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
9 And every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings.
Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son œuvre.
10 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised.
Le juste se réjouit en l’Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.