< Psalms 63 >
1 A psalm of David when he was in the desert of Edom. O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways!
Se yon sòm David te ekri lè li te nan dezè peyi Jida a. Bondye, se ou ki Bondye mwen. Jan m' anvi wè ou! Jan m' ap tann ou sa a! Se tout kò m' k'ap mande pou ou, tankou tè sèk nan solèy k'ap tann lapli.
2 In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory.
Fè m' antre kote ki apa pou ou nan kay ou a pou m' wè ou, pou m' wè jan ou gen pouvwa, jan ou merite pou yo fè lwanj ou.
3 For thy mercy is better than lives: thee my lips shall praise.
renmen ou gen pou nou an pi bon pase lavi. Se poutèt sa m'ap fè lwanj ou.
4 Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands.
Konsa m'a pase tout lavi m' ap di ou mèsi; se ou menm sèlman m'a lapriyè.
5 Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips.
M'ap fè fèt, m'ap kontan tankou yon moun ki manje plen vant li yon manje ki gen bon gou, ki gen kont grès li ladan l'. Wi, se konsa kè m' ap kontan. M'ap louvri bouch mwen pou m' fè lwanj ou.
6 If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning:
Lè m' kouche sou kabann mwen, lide m' ap travay sou ou. Tout lannwit se ou m'ap kalkile.
7 Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings:
Paske se ou ki tout sekou m', m'ap rete kache anba zèl ou, m'ap chante sitèlman mwen kontan.
8 My soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me.
Mwen kole kò m' sou ou, se pouvwa ou k'ap soutni mwen.
9 But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth:
Men, moun k'ap chache touye m' yo, yo gen pou yo desann kote mò yo ye a.
10 They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes.
Yo gen pou yo mouri nan lagè, chen mawon gen pou manje kadav yo.
11 But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things.
Men, Bondye ap fè kè wa a kontan. Tout moun ki mete non l' devan va gen kè kontan tou. Men, y'ap fèmen bouch moun k'ap bay manti yo.