< Psalms 63 >
1 A psalm of David when he was in the desert of Edom. O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways!
Kathutkung: Devit, Judah kahrawngum ao navah a sak e la Oe Cathut, nang teh ka Cathut doeh. Amom vah na tawng han. Ka hringnae ni nang na kahran. Ka takthai ni nang na rabui. Kenae hoi tui kahrannae, tui ohoehnae ram dawk kaawm e lah ka o.
2 In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory.
Na bawilennae hmu hanlah, hmuen kathoung thung na tawng toe.
3 For thy mercy is better than lives: thee my lips shall praise.
Na pahrennae teh hringnae hlak hai a hawihnawn dawkvah, ka pahni hoi ka pholen han.
4 Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands.
Hot patetlah ka hringyung thung na pholen han. Na min lahoi ka kut ka dâw han.
5 Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips.
Ka hringnae heh rakhing hoi a thaw kaboum lah ca e patetlah a lungkuep han. Hateh, konawm pahni hoi na pholen han.
6 If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning:
Ka ikhun dawk hoi ka pouk navah, karumsaning totouh ouk ka pouk.
7 Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings:
Bangkongtetpawiteh, nang teh na kabawmkung doeh. Hatdawkvah, na rathei rahim vah ka konawm han.
8 My soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me.
Ka hringnae ni kahnaicalah na hruiyun teh, nama e aranglae kut hoi na kuet.
9 But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth:
Hatei, ka hringnae thei hanlah katawngnaw teh, adungpoungnae koe talai thung vah a cei awh han.
10 They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes.
Tahloi hoi dout awh vaiteh, Asuinaw ni ca hanelah, ao han.
11 But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things.
Hatei, siangpahrang teh Cathut dawk konawm vaiteh, Cathut noe laihoi thoekâbo e pueng ni, a pholen awh han. Hatei laithoe kadeinaw e pahninaw teh, tabuem lah ao awh han.