< Psalms 62 >
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of David. Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.
Salmo de Davi para o regente, conforme “Jedutum”: Certamente minha alma se aquieta por causa de Deus; dele [vem] minha salvação.
2 For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more.
Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação e meu refúgio; não serei muito abalado.
3 How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence.
Até quando atacareis um homem? Todos vós sereis mortos; [sereis] como um parede tombada e uma cerca derrubada.
4 But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart.
Eles somente tomam conselhos sobre como lançá-lo abaixo de sua alta posição; agradam-se de mentiras; falam bem com suas bocas, mas amaldiçoam em seus interiores. (Selá)
5 But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.
Tu, porém, ó minha alma, aquieta-te em Deus; porque ele [é] minha esperança.
6 For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.
Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação [e] meu refúgio; não me abalarei.
7 In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God.
Em Deus [está] minha salvação e minha glória; em Deus [está] minha força e meu refúgio.
8 Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.
Confiai, povo, nele em todo o tempo; derramai vosso coração diante dele; Deus [é] nosso refúgio. (Selá)
9 But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive.
Pois os filhos dos seres humanos são nada; os filhos do homem são mentira; pesados juntos [são mais leves] que o vazio.
10 Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them.
Não confieis na opressão, nem no roubo; nem sejais inúteis; quando tiverdes bens, não ponhais [neles vosso] coração.
11 God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God,
Deus falou uma vez; eu ouvi duas vezes: que [de] Deus [vem] o poder.
12 And mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works.
Também é tua, Senhor, a bondade; pois tu pagarás a [cada] homem conforme sua obra.