< Psalms 62 >
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of David. Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.
Au maître-chantre. — Selon Jéduthun. — Psaume de David. Mon âme se repose en paix sur Dieu seul; C'est de lui que vient mon salut.
2 For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more.
Seul il est mon rocher, mon salut, Ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence.
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme. Pour l'abattre tous ensemble. Comme un mur qui penche. Comme une clôture qu'on renverse?
4 But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart.
Ils ne pensent qu'à le faire tomber du poste où il s'est élevé; Ils se plaisent au mensonge. De leur bouche ils bénissent. Mais au fond du coeur ils maudissent. (Pause)
5 But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.
Oui, sur Dieu seul mon âme se repose en paix; Car mon espoir est en lui.
6 For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.
Seul, il est mon rocher, mon salut. Ma haute retraite: je ne serai point ébranlé!
7 In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God.
C'est de Dieu que j'attends mon salut et ma gloire: Dieu est mon rocher protecteur; mon refuge est en lui.
8 Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.
Peuples, confiez-vous en lui en tout temps! Répandez devant lui votre coeur: Dieu est notre refuge! (Pause)
9 But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive.
Les petits ne sont que néant; Les grands ne sont que mensonge: Placés dans la balance, Ils pèseraient tous ensemble moins que le néant même.
10 Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them.
Ne mettez pas votre confiance dans la violence; Ne mettez pas un vain espoir dans la rapine. Si vos richesses abondent, N'y attachez pas votre coeur!
11 God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God,
Dieu a dit une fois. Et j'ai entendu sa voix redire encore: «La force appartient à Dieu!»
12 And mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works.
A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Tu rendras à chacun selon ses oeuvres.