< Psalms 62 >
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of David. Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.
Jusqu'à la Fin, sur Idithun, psaume de David. Mon âme n'est-elle pas soumise à Dieu, puisque mon salut vient de lui?
2 For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more.
C'est lui qui est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion; je ne serai plus ébranlé.
3 How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence.
Jusques à quand vous attaquerez-vous à un homme? Vous réunirez-vous tous pour le tuer? Le traiterez-vous comme un mur qui penche, ou une muraille qui s'écroule?
4 But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart.
Cependant ils ont résolu d'anéantir mon honneur; j'ai couru, dévoré par la soif. Ils m'avaient béni de la bouche, et ils me maudissaient en leur cœur.
5 But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.
Mais, ô mon âme, reste soumise à Dieu; ma patience vient de lui.
6 For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.
Car il est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion, et je ne serai point exilé.
7 In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God.
Ma gloire et mon salut sont en Dieu; Dieu est mon aide, et mon espérance est en Dieu.
8 Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.
Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos cœurs; car Dieu est notre protecteur.
9 But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive.
Mais les fils des hommes sont vains, les fils des hommes ont de fausses balances pour tromper les hommes tous ensemble dans leur vanité.
10 Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them.
N'espérez rien de l'injustice, ne convoitez pas de biens mal acquis; si vous regorgez de richesses, n'y attachez point votre cœur.
11 God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God,
Dieu a parlé une fois, et j'ai ouï ces deux choses: que la puissance est de Dieu,
12 And mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works.
Et que la miséricorde est à toi, Seigneur; car tu rétribues chacun selon ses œuvres.