< Psalms 6 >

1 Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; matalassa äänialassa; Daavidin virsi. Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi minua kurita.
2 Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä; paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat peljästyneet,
3 And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?
ja minun sieluni on kovin peljästynyt. Voi, Herra, kuinka kauan?
4 Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy’s sake.
Käänny, Herra, vapahda minun sieluni, pelasta minut armosi tähden.
5 For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? (Sheol h7585)
Sillä kuolemassa ei sinua muisteta; kuka ylistää sinua tuonelassa? (Sheol h7585)
6 I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.
Minä olen uupunut huokaamisesta; joka yö minä itken vuoteeni vesille ja kastelen leposijani kyyneleilläni.
7 My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.
Minun silmäni ovat huienneet surusta, vanhenneet kaikkien vastustajaini tähden.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.
Väistykää minusta, kaikki väärintekijät, sillä Herra kuulee minun itkuni äänen.
9 The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
Herra kuulee minun anomiseni, Herra ottaa minun rukoukseni vastaan.
10 Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.
Kaikki minun viholliseni joutuvat häpeään ja suuren pelon valtaan; äkisti he joutuvat häpeään, kääntyvät pois.

< Psalms 6 >