< Psalms 59 >
1 Unto the end, destroy not, for David for an inscription of It title, when Saul sent and watched his house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me.
Au maître de chant. Ne détruis pas! Hymne de David. Lorsque Saül envoya garder sa maison pour le mettre à mort. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.
2 Deliver me from them that work iniquity, and save me from bloody men.
Délivre-moi de ceux qui commettent l’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
3 For behold they have caught my soul: the mighty have rushed in upon me:
Car voici qu’ils sont aux aguets pour m’ôter la vie; des hommes violents complotent contre moi; sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, Yahweh
4 Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps.
malgré mon innocence ils accourent et s’embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.
5 Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity.
Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d’Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs! — Séla.
6 They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
Ils reviennent le soir, ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
7 Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us?
Voici que leur bouche vomit l’injure, il y a des glaives sur leurs lèvres: « Qui est-ce qui entend? » disent-ils.
8 But thou, O Lord, shalt laugh at them: thou shalt bring all the nations to nothing.
Et toi, Yahweh, tu te ris d’eux, tu te moques de toutes les nations!
9 I will keep my strength to thee: for thou art my protector:
Ma force, c’est vers toi que je regarderai, car Dieu est ma forteresse.
10 My God, his mercy shall prevent me.
Le Dieu qui m’est propice viendra au-devant de moi; Dieu me fera contempler mes ennemis.
11 God shall let me see over my enemies: slay them not, lest at any time my people forget. Scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my protector:
Ne les tue pas, de peur que mon peuple n’oublie; fais-les errer par ta puissance et renverse-les, ô Seigneur, notre bouclier.
12 For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of,
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres; qu’ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu’ils profèrent!
13 When they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth.
Détruis-les dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus; qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux extrémités de la terre! — Séla.
14 They shall return at evening and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
Ils reviennent le soir; ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
15 They shall be scattered abroad to eat, and shall murmur if they be not filled.
Ils errent çà et là, cherchant leur proie, et ils grognent s’ils ne sont pas rassasiés.
16 But I will sing thy strength: and will extol thy mercy in the morning. For thou art become my support, and my refuge, in the day of my trouble.
Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.
17 Unto thee, O my helper, will I sing, for thou art God my defence: my God my mercy.
O ma force, je chanterai en ton honneur, car Dieu est ma forteresse, le Dieu qui m’est propice.