< Psalms 58 >

1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». غزل داوود. ای حاکمان، شما که دم از انصاف می‌زنید، چرا خود عادلانه قضاوت نمی‌کنید؟
2 For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
شما در فکر خود نقشه‌های پلید می‌کشید و در سرزمین خود مرتکب ظلم و جنایت می‌شوید.
3 The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
شریران در تمام زندگی خود منحرف هستند؛ از روز تولد لب به دروغ می‌گشایند.
4 Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
آنها زهری کشنده چون زهر مار دارند و مانند افعی کر، گوش خود را می‌بندند
5 Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
تا آواز افسونگران را نشنوند، هر چند افسونگران با مهارت افسون کنند.
6 God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
خدایا، دندانهای آنها را بشکن! خداوندا، فک این مردم درنده‌خو را خرد کن!
7 They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
بگذار آنها همچون آبی که به زمین تشنه ریخته می‌شود، نیست و نابود گردند و وقتی تیر می‌اندازند، تیرشان به هدر رود.
8 Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
بگذار همچون حلزون به گل فرو روند و محو شوند و مانند بچه‌ای که مرده به دنیا آمده، نور آفتاب را نبینند.
9 Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
باشد که آتش خشم تو، ای خداوند بر آنها افروخته شود و پیش از اینکه به خود بیایند، پیر و جوان مانند خار و خاشاک بسوزند.
10 The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
عادلان وقتی مجازات شریران را ببینند، شادخاطر خواهند شد؛ آنها از میان جویبار خون اجساد شریران عبور خواهند کرد.
11 And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.
آنگاه مردم خواهند گفت: «براستی عادلان پاداش می‌گیرند؛ به‌یقین خدایی هست که در جهان داوری می‌کند.»

< Psalms 58 >