< Psalms 58 >
1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
ダビデがよみて「ほろぼすなかれ」といふ調にあはせて伶長にうたはしめたるミクタムのうた なんぢら黙しゐて義をのべうるか 人の子よなんぢらなほき審判をおこなふや
2 For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
否なんぢらは心のうちに惡事をおこなひ その手の強暴をこの地にはかりいだすなり
3 The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
あしきものは胎をはなるるより背きとほざかり生れいづるより迷ひていつはりをいふ
4 Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
5 Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
かれらの毒は蛇のどくのごとし かれらは蠱術をおこなふものの甚たくみにまじなふその聲をだにきかざる耳ふさぐ聾ひの蝮のごとし
6 God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
神よかれらの口の歯ををりたまヘ ヱホバよ壮獅の牙をぬきくだきたまへ
7 They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
願くはかれらを流れゆく水のごとくに消失しめ その矢をはなつときは折れたるごとくなし給はんことを
8 Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
また融てきえゆく蝸牛のごとく婦のときならず産たる目をみぬ嬰のごとくならしめ給へ
9 Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
なんぢらの釜いまだ荊蕀の火をうけざるさきに青をも燃たるをもともに狂風にて吹さりたまはん
10 The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
義者はかれらが讎かへさるるを見てよろこび その足をあしきものの血のなかにてあらはん
11 And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.
かくて人はいふべし實にただしきものに報賞あり實にさばきをほどこしたまふ神はましますなりと