< Psalms 56 >
1 Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar) when the Philistines held him in Geth. Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
Ай милэ де мине, Думнезеуле, кэч ниште оамень мэ хэрцуеск! Тоатэ зиуа ымь фак рэзбой ши мэ кинуеск.
2 My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me.
Тоатэ зиуа мэ хэрцуеск потривничий мей; сунт мулць ши се рэзбоеск ку мине ка ниште труфашь.
3 From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee.
Орь де кыте орь мэ тем, еу мэ ынкред ын Тине.
4 In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
Еу мэ вой лэуда ку Думнезеу, ку Кувынтул Луй. Мэ ынкред ын Думнезеу ши ну мэ тем де нимик. Че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
5 All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.
Ынтруна ей ымь атинг дрептуриле ши н-ау декыт гындурь реле фацэ де мине.
6 They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul,
Унелтеск, пындеск ши ымь урмэреск паший, пентру кэ вор сэ-мь я вяца.
7 For nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,
Ей траг нэдежде сэ скапе прин нелеӂюиря лор: добоарэ попоареле, Думнезеуле, ын мыния Та!
8 I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.
Ту нумерь паший веций меле де прибяг; пуне-мь лакримиле ын бурдуфул Тэу! Ну сунт еле скрисе ын картя Та?
9 Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.
Врэжмаший мей дау ынапой ын зиуа кынд Те стриг: штиу кэ Думнезеу есте де партя мя.
10 In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech.
Еу мэ вой лэуда ку Думнезеу, ку Кувынтул Луй, да, мэ вой лэуда ку Домнул, ку Кувынтул Луй.
11 In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
Мэ ынкред ын Думнезеу ши ну мэ тем де нимик. Че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
12 In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:
Думнезеуле, требуе сэ ымплинеск журуинцеле пе каре Ци ле-ам фэкут; Ыць вой адуче жертфе де мулцумире.
13 Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living.
Кэч мь-ай избэвит суфлетул де ла моарте, мь-ай ферит пичоареле де кэдере, ка сэ умблу ынаинтя луй Думнезеу, ын лумина челор вий.