< Psalms 56 >

1 Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar) when the Philistines held him in Geth. Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
למנצח על-יונת אלם רחקים-- לדוד מכתם באחז אותו פלשתים בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני
2 My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me.
שאפו שוררי כל-היום כי-רבים לחמים לי מרום
3 From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee.
יום אירא-- אני אליך אבטח
4 In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי
5 All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.
כל-היום דברי יעצבו עלי כל-מחשבתם לרע
6 They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul,
יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי
7 For nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,
על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים
8 I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.
נדי ספרתה-אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך
9 Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה-ידעתי כי-אלהים לי
10 In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר
11 In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה אדם לי
12 In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך
13 Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living.
כי הצלת נפשי ממות-- הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים-- באור החיים

< Psalms 56 >