< Psalms 56 >
1 Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar) when the Philistines held him in Geth. Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
2 My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me.
Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
3 From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee.
Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
4 In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
5 All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.
Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul,
Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
7 For nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,
Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
8 I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.
Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
9 Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.
Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
10 In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech.
Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
11 In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
12 In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:
Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
13 Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living.
Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?