< Psalms 56 >
1 Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar) when the Philistines held him in Geth. Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
Au chef des chantres. Sur Yonat Elem Rehokim, Mikhtam de David, lorsque les Philistins se furent saisis de lui à Gath. Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer; sans relâche, l’adversaire me harcèle.
2 My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me.
Sans relâche, mes ennemis sont haletants après moi, car nombreux sont ceux qui me combattent, ô Dieu suprême;
3 From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee.
le jour où j’ai à craindre, c’est à toi que je me confie.
4 In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; en Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait la créature contre moi?
5 All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.
Constamment ils empirent ma condition; toutes leurs pensées ont pour but de me nuire.
6 They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul,
Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas; on dirait qu’ils guettent ma vie.
7 For nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,
Pour cette injustice, rejette-les; avec indignation jette à bas ces peuples.
8 I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.
Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui les consigner dans ton livre!
9 Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.
Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai: je sais bien que Dieu est pour moi.
10 In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech.
Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; grâce à l’Eternel, je puis célébrer son arrêt.
11 In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
En Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait l’homme contre moi?
12 In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:
A moi, ô Dieu, d’acquitter mes vœux envers toi: je te paierai des sacrifices de reconnaissance.
13 Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living.
Car tu as préservé mon âme de la mort, et n’est-ce pas? mes pieds de la chute, de sorte que je continue à marcher devant Dieu, dans la lumière qui éclaire les vivants.