< Psalms 56 >
1 Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar) when the Philistines held him in Geth. Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
Kaloy-i ako, O Dios, kay gisulong ako sa mga tawo! Tibuok adlaw kadtong nakig-away kanako nagpadayon sa ilang pagsulong.
2 My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me.
Giyatakan ako sa akong mga kaaway tibuok adlaw; kay adunay daghan kaayong mapasigarbuhon nga makig-away batok kanako.
3 From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee.
Sa dihang mahadlok ako, mosalig ako kanimo.
4 In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
Sa Dios, kansang pulong nga akong gidayeg— sa Dios akong gibutang ang akong pagsalig; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
5 All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.
Tibuok adlaw ilang gituis ang akong mga pulong; daotan ang tanan nilang gihunahuna batok kanako.
6 They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul,
Nagtigom (sila) ug nagtago sa ilang mga kaugalingon, ug ilang gimarkahan ang akong mga tunob, ingon nga naghulat (sila) sa akong kinabuhi.
7 For nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,
Ayaw tugoti nga makaikyas (sila) sa pagbuhat ug kasal-anan. Laglaga ang katawhan sa imong kasuko, O Dios.
8 I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.
Imong giihap ang akong pagkahisalaag ug gisulod ang akong mga luha sa imong botelya; wala ba kini sa imong basahon?
9 Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.
Unya ang akong mga kaaway mobalik sa adlaw nga ako nagtawag kanimo; nasayod ako niini, nga ang Dios alang kanako.
10 In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech.
Sa Dios—kansang pulong nga akong gidayeg, kang Yahweh—kansang pulong akong gidayeg,
11 In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
sa Dios ako mosalig, dili ako mahadlok. Unsa man ang mabuhat nila kanako?
12 In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:
Ang katungdanan sa pagtuman sa akong mga saad kanimo ania kanako, O Dios; maghatag ako ug mga halad pasalamat kanimo.
13 Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living.
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon; imong gitipigan ang akong mga tiil sa pagkadakin-as, aron nga magalakaw ako atubangan sa Dios sa kahayag sa mga buhi.