< Psalms 55 >
1 Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
Pazljivo prisluhni moji molitvi, oh Bog in ne skrij se pred mojo ponižno prošnjo.
2 Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
Prisluhni mi in me usliši. V svoji pritožbi žalujem in zganjam hrup
3 At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
zaradi glasu sovražnika, zaradi zatiranja zlobnega, kajti name mečejo krivičnost in z besom me sovražijo.
4 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
Moje srce znotraj mene je boleče zaskrbljeno in strahote smrti so padle name.
5 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
Strah in trepet sta prišla name in groza me je preplavila.
6 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
Rekel sem: »Oh da bi imel peruti kakor golobica! Kajti potem bi odletel proč in bi bil miren.
7 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
Glej, potem bi odtaval daleč proč in ostal v divjini. (Sela)
8 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
Pospešil bi svoj pobeg pred vetrovnim viharjem in neurjem.«
9 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
Uniči, oh Gospod in razdeli njihove jezike, kajti videl sem nasilje in prepir v mestu.
10 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
Dan in noč hodijo okrog po njegovih zidovih. Tudi vragolija in bridkost sta v njegovi sredi.
11 And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
Zlobnost je v njegovi sredi. Prevara in zvijača ne odideta iz njegovih ulic.
12 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Kajti ni bil sovražnik, ki me je grajal, potem bi to lahko prenesel. Niti ni bil, kdor me je sovražil, ki se je poveličal zoper mene, potem bi se skril pred njim.
13 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
Toda bil si ti, človek, moj vrstnik, moj vodnik in moj znanec.
14 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
Skupaj sva imela prijetno namero in družno hodila v Božjo hišo.
15 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol )
Naj se jih polasti smrt in naj hitro gredo dol v pekel, kajti zlobnost je v njihovih bivališčih in med njimi. (Sheol )
16 But I have cried to God: and the Lord will save me.
Kar se mene tiče, bom klical k Bogu in Gospod me bo rešil.
17 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
Zvečer, zjutraj in opoldan bom molil in glasno vpil. Slišal bo moj glas.
18 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
V miru je osvobodil mojo dušo pred bitko, ki je bila zoper mene, kajti mnogo jih je bilo z menoj.
19 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
Bog bo slišal in jih prizadel, celó on, ki ostaja od davnine. (Sela) Ker nimajo sprememb, zato se ne bojijo Boga.
20 He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
Svoje roke je iztegnil zoper tiste, ki so v miru z njim; prelomil je svojo zavezo.
21 They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
Besede iz njegovih ust so bile bolj gladke kakor maslo, toda v njegovem srcu je bila vojna. Njegove besede so bile mehkejše kakor olje, čeprav so bile izvlečeni meči.
22 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
Svoje breme vrzi na Gospoda in on te bo podpiral. Nikoli ne bo dopustil, da bi bil pravični omajan.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.
Toda ti, oh Bog, jih boš zrušil v jamo uničenja. Krvoločni in varljivi ljudje ne bodo preživeli polovice svojih dni, jaz pa bom zaupal vate.