< Psalms 55 >

1 Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
2 Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
3 At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
4 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
5 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
7 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
8 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
9 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
10 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
11 And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
12 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
13 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
14 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
15 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol h7585)
A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol h7585)
16 But I have cried to God: and the Lord will save me.
Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
18 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
20 He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
21 They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
22 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

< Psalms 55 >