< Psalms 55 >
1 Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
2 Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
3 At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
4 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
5 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
6 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
7 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; (Sela)
8 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
9 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
10 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
11 And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
12 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
13 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
14 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
15 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol )
Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità. (Sheol )
16 But I have cried to God: and the Lord will save me.
Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
17 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
18 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
19 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; (Sela) poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
20 He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
21 They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
22 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.
Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.