< Psalms 55 >

1 Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Lehrgedicht von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet
2 Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
Merke auf mich und erhöre mich! Ich schwanke in meinem Kummer hin und her und stöhne
3 At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
ob dem Lärmen der Feinde, ob dem Toben der Frevler; denn sie wälzen Unheil auf mich und befehden mich wütend.
4 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
Das Herz ängstigt sich mir in der Brust, und die Schrecken des Todes haben mich befallen;
5 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
Furcht und Zittern kommt mich an, und ein Schauder überläuft mich.
6 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
So ruf ich denn aus: »O hätt’ ich doch Flügel wie die Taube! Ich wollte fliegen, bis ich irgendwo Ruhe fände.«
7 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
Ja weithin wollt ich entfliehen, in der Wüste einen Rastort suchen; (SELA)
8 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
nach einem Zufluchtsorte für mich wollt’ ich eilen schneller als reißender Wind, als Sturm!
9 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
Vernichte, Allherr, entzweie ihre Zungen! Denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
10 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
Man macht bei Tag und bei Nacht die Runde um sie auf ihren Mauern, Unheil und Elend herrschen in ihrer Mitte.
11 And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
Heilloses Treiben besteht in ihrem Innern, und von ihrem Marktplatz weicht nicht Bedrückung und Trug.
12 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Denn nicht ein Feind ist’s, der mich schmäht – das wollt’ ich ertragen; nicht einer, der mich haßt, tut groß gegen mich – ich würde vor ihm mich verbergen;
13 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
nein, du bist’s, ein Mann meinesgleichen, mein Freund und trauter Bekannter,
14 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
die wir innigen Verkehr miteinander pflegten, zum Hause Gottes schritten im Festgetümmel.
15 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol h7585)
Möge der Tod sie ereilen, mögen sie lebend zur Unterwelt fahren! Denn Bosheit herrscht in ihrer Wohnstatt, in ihrem Herzen. (Sheol h7585)
16 But I have cried to God: and the Lord will save me.
Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen.
17 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
Abends und morgens und mittags will ich klagen und seufzen, so wird er mein Flehen vernehmen.
18 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
Er wird meine Seele erlösen zum Frieden, so daß sie nicht an mich können; denn ihrer sind viele gegen mich.
19 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
Gott wird mich hören, wird sie demütigen (ihnen Antwort geben), er, der von alters her auf dem Throne sitzt; (SELA) sie wollen sich ja nicht ändern und Gott nicht fürchten.
20 He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
Er hat die Hand an seine Freunde gelegt, hat seinen Bund entweiht.
21 They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
Glatt sind die Schmeichlerworte seines Mundes, aber Krieg ist sein Sinnen; linder sind seine Reden als Öl, und sind doch gezückte Schwerter.
22 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
Wirf auf den HERRN deine Bürde: er wird dich aufrecht erhalten; er läßt den Gerechten nicht ewig wanken.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.
Ja du, Gott, wirst sie stürzen in die Tiefe des Grabes; die Männer des Blutvergießens und des Truges werden ihre Tage nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!

< Psalms 55 >