< Psalms 55 >
1 Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
Dem Sangmeister, mit Saitenspielbegleitung. Eine Betrachtung Davids. Vernimm, Elohim, mein Gebet, / Entzieh dich nicht meinem Flehn!
2 Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
Horch auf mich und erhöre mich, / Ich sinne ruhlos und seufze.
3 At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
Denn ich muß hören des Feindes Stimme und empfinde des Frevlers Druck. / Sie wälzen Unheil auf mich und stellen mir grimmig nach.
4 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
Mein Herz bebt mir in der Brust, / Und Schrecken des Todes fallen auf mich.
5 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
Furcht und Zittern dringt auf mich ein, / Entsetzen hat mich bedeckt.
6 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
Drum sag ich: "O, hätt ich doch Schwingen wie Tauben! / Weg wollt ich fliegen, einen Ruhplatz suchen.
7 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
Ja, weithin möcht ich flüchten / Und in der Wüste rasten. (Sela)
8 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
Eine Freistatt würd ich mir suchen / Vor dem Toben des Sturms, vor dem Wetter.
9 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
Verwirr ihre Zungen, Adonái, zerteile sie! / Denn ich schaue Gewalttat und Streit in der Stadt.
10 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
Tag und Nacht gehn sie auf den Mauern umher, / Unheil und Elend ist drinnen.
11 And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
Ja, Verderben ist drinnen; / Von ihrem Markte weicht nicht Bedrückung und Trug.
12 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Denn nicht ein Feind schmäht mich: / Das würd ich ertragen; / Auch nicht mein Hasser tut groß wider mich: / Dann würd ich mich vor ihm verbergen.
13 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
Nein, du bist's, den ich mir gleichgeschätzt, / Mein Freund und mein Vertrauter.
14 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
Wie pflegten wir traute Gemeinschaft, / Gingen einträchtig ins Haus Elohims!
15 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol )
Der Tod überrasche sie, / Mögen sie lebend zur Unterwelt fahren! / Denn in ihrer Wohnstatt, in ihrem Herzen ist Bosheit. (Sheol )
16 But I have cried to God: and the Lord will save me.
Ich aber rufe zu Elohim, / Und Jahwe wird mich erretten.
17 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
Des Abends, Morgens und Mittags klag ich und seufze: / So hört er mein Flehn.
18 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
Er wird mich erretten, in Frieden mich leiten, daß keiner mir beikommt; / Denn ihrer sind viele wider mich.
19 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
Gott wird hören und Antwort geben — / Er, der da thronet seit Urbeginn. (Sela) Denn sie besinnen sich nicht eines Bessern, / Elohim fürchten sie nicht.
20 He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
Er legt seine Hand an seine Freunde, / Entweiht seinen Bund.
21 They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
Glatt wie Butter sind seine Worte, / Aber in seinem Herzen ist Krieg. / Seine Reden sind linder als Öl, / Und doch sind's gezückte Schwerter.
22 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
Wirf deine Bürde auf Jahwe! / Er wird dich versorgen; / Nimmer läßt er den Gerechten wanken.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.
Doch du, Elohim, wirst sie in die unterste Grube stürzen. / Die da mit Mord und Trug umgehn, / Sollen nicht ihres Lebens Hälfte erreichen. / Ich aber traue auf dich!