< Psalms 55 >
1 Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David. Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
2 Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
Giv Agt paa mig og bønhør mig; jeg vil overlade mig til min Klage og hyle
3 At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
over Fjendens Røst, over den ugudeliges Undertrykkelse; thi de vælte Uret paa mig og hade mig i Vrede.
4 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
Mit Hjerte er bange inden i mig, og Dødens Rædsler ere faldne paa mig.
5 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
Frygt og Bæven kom over mig, og Gru lægger sig over mig.
6 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
Og jeg sagde: Gid jeg havde Vinger som en Due, da vilde jeg flyve bort og fæste Bo.
7 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
Se, jeg vilde flygte langt bort; jeg vilde blive Natten over i Ørken. (Sela)
8 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
Jeg vilde haste til et Tilflugtssted for mig, fra Hvirvelvinden og Stormen.
9 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
Herre! opslug dem, gør deres Tunger uens; thi jeg har set Vold og Trætte i Staden.
10 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
11 And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
Ondskab hersker inden i den, og Bedrageri og Svig vige ikke fra dens Gade.
12 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Thi det er ikke en Fjende, som forhaaner mig, ellers maatte jeg bære det; det er ikke min Avindsmand, som gør sig stor over mig, ellers kunde jeg skjule mig for ham;
13 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min Ven og min Kynding,
14 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
vi, som venligt holdt Raad sammen, som vandrede i Guds Hus iblandt Skaren.
15 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol )
Døden føre Forglemmelse over dem! lad dem fare levende ned i Dødsriget; thi der er Ondskab i deres Boliger, i deres Inderste. (Sheol )
16 But I have cried to God: and the Lord will save me.
Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
17 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
Jeg vil klage og hyle Aften og Morgen og Middag, og han vil høre min Røst.
18 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
Han har forløst min Sjæl i Fred fra Striden imod mig; thi de vare i Mængde mig imod.
19 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
Gud skal høre og svare dem, han, der bliver evindelig (Sela) efterdi der ingen Forandring er hos dem, og de ikke frygte Gud.
20 He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
Han har lagt Haand paa dem, som havde Fred med ham; han har vanhelliget sin Pagt.
21 They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
Hans Munds Ord ere glatte som Smør; men der er Strid i hans Hjerte; hans Ord ere blødere end Olie, og dog ere de dragne Sværd.
22 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
Kast din Sag paa Herren, og han skal forsørge dig; han skal ikke evindelig tilstede, at den retfærdige rokkes.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.
Men du, Gud! du skal støde dem ned i Gravens Dyb; blodgerrige og falske Mænd skulle ikke naa deres Dages halve Tal; men jeg vil forlade mig paa dig.