< Psalms 55 >

1 Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
達味訓誨歌,交與槳官。 天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
2 Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
求你俯視我,並垂允我,我痛苦憂傷,嘆息悲號:
3 At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
由於仇敵的叫囂,並因惡人的吵鬧,因加於我的災禍,怒中給我的騷擾,
4 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
我的心在我胸內焦灼,死亡的恐怖籠罩了我,
5 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
驚懼與戰慄侵襲了我,恐怖與煩惱淹沒了我。
6 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
我於是說:但願我有鴿子般的翅膀,為能飛翔而去,棲身安藏!
7 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
看,我必要逃往遠處,在荒涼的地方暫住;
8 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
從速尋找一個避難所,避過這一場風狂雨暴。
9 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
我主,求你分散擾亂他們的語言,因我在城中只見到鬥爭與紛亂:
10 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。
11 And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
城池中已滿布詭計,霸道欺詐橫行街市。
12 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
若是我的仇人辱罵我,我還可容忍;若是惱恨我者欺凌我,我尚可退隱;
13 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
14 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
我們曾經推心置腹,無所諱言,在人群中走進了天主的聖殿。
15 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol h7585)
願死亡突襲他們,活活的墜入陰府!因為他們的居處和內心滿是惡毒。 (Sheol h7585)
16 But I have cried to God: and the Lord will save me.
但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。
17 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,祂必聽我的苦訴。
18 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
祂必從迫害我的人中,救我然脫險,因為那些反對我的人,實在眾多難算。
19 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
永遠為王的天主必要俯聽我,而把他們趕走,因為他們不知回心轉意,又不知敬愛天主。
20 He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
他們伸手攻擊自己的友好,他們任意訂立違背的盟約。
21 They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
他們的容貌比奶油更光滑,心卻是好戰;他們的言語比脂粉還柔和,但口蜜腹劍。
22 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
將你的重擔卸交上主,祂必扶持你,祂決對不會讓義人永遠動搖不止。
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.
天主,求你使他們墮入滅亡的深穴!兇手和奸詐的歹徒必定中年夭折。上主,但我卻要時常一心唯你是賴。

< Psalms 55 >