< Psalms 52 >
1 Unto the end, understanding for David, When Doeg the Edomite came and told Saul David went to the house of Achimelech. Why dost thou glory in malice, thou that art mighty in iniquity?
In finem. Intellectus David, cum venit Doëg Idumæus, et nuntiavit Sauli: Venit David in domum Achimelech. Quid gloriaris in malitia, qui potens es in iniquitate?
2 All the day long thy tongue hath devised injustice: as a sharp razor, thou hast wrought deceit.
Tota die injustitiam cogitavit lingua tua; sicut novacula acuta fecisti dolum.
3 Thou hast loved malice more than goodness: and iniquity rather than to speak righteousness.
Dilexisti malitiam super benignitatem; iniquitatem magis quam loqui æquitatem.
4 Thou hast loved all the words of ruin, O deceitful tongue.
Dilexisti omnia verba præcipitationis; lingua dolosa.
5 Therefore will God destroy thee for ever: he will pluck thee out, and remove thee from thy dwelling place: and thy root out of the land of the living.
Propterea Deus destruet te in finem; evellet te, et emigrabit te de tabernaculo tuo, et radicem tuam de terra viventium.
6 The just shall see and fear, and shall laugh at him, and say:
Videbunt justi, et timebunt; et super eum ridebunt, et dicent:
7 Behold the man that made not God his helper: But trusted in the abundance of his riches: and prevailed in his vanity.
Ecce homo qui non posuit Deum adjutorem suum; sed speravit in multitudine divitiarum suarum, et prævaluit in vanitate sua.
8 But I, as a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God for ever, yea for ever and ever.
Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Dei; speravi in misericordia Dei, in æternum et in sæculum sæculi.
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints.
Confitebor tibi in sæculum, quia fecisti; et exspectabo nomen tuum, quoniam bonum est in conspectu sanctorum tuorum.