< Psalms 51 >
1 Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
Para o músico chefe. Um salmo de David, quando Nathan, o profeta, chegou até ele, depois de ter ido a Betsabá. Tenha piedade de mim, Deus, de acordo com sua amorosa bondade. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, apague minhas transgressões.
2 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Wash me completamente da minha iniqüidade. Limpe-me do meu pecado.
3 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
Pois eu conheço minhas transgressões. Meu pecado está constantemente diante de mim.
4 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
Against você, e somente você, eu pequei, e fez o que é mau aos seus olhos, para que você possa ter razão quando falar, e justificado quando você julgar.
5 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
Behold, eu nasci na iniquidade. Minha mãe me concebeu em pecado.
6 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
Behold, você deseja a verdade nas partes internas. Você me ensina sabedoria no lugar mais íntimo.
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
Purify me com hyssop, e eu estarei limpo. Lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
8 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
Let me ouvir alegria e contentamento, que os ossos que você quebrou podem regozijar-se.
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Hide seu rosto dos meus pecados, e apagar todas as minhas iniqüidades.
10 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
Create em mim um coração limpo, ó Deus. Renovar um espírito correto dentro de mim.
11 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
Don não me jogue de sua presença, e não me tirem seu Espírito Santo.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
Restaurem-me a alegria de sua salvação. Sustente-me com um espírito de boa vontade.
13 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
Então eu ensinarei aos transgressores seus caminhos. Os pecadores serão convertidos a você.
14 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
Deliver me da culpa do derramamento de sangue, ó Deus, o Deus da minha salvação. Minha língua cantará em voz alta a sua retidão.
15 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
Lord, abra meus lábios. Minha boca vai declarar seus elogios.
16 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
Pois você não se deleita em sacrifício, senão eu o daria. Você não tem nenhum prazer em oferecer holocausto.
17 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
Os sacrifícios de Deus são um espírito quebrado. Ó Deus, você não desprezará um coração partido e contrito.
18 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
Do bem em seu bom prazer a Zion. Construir as muralhas de Jerusalém.
19 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
Então você se deleitará com os sacrifícios de retidão, em holocaustos e em holocaustos inteiros. Então, eles oferecerão touros em seu altar.