< Psalms 51 >

1 Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby. Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
2 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
3 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
4 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
5 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
6 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
8 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
10 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
11 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
13 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
14 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
15 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
16 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
17 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże!
18 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie.
19 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.

< Psalms 51 >