< Psalms 51 >
1 Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
2 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
3 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
4 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
5 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
6 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
8 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
10 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
11 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
13 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
14 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
15 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
16 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
17 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
18 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
19 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos