< Psalms 51 >

1 Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
Kaasianak, O Dios, gapu iti kinapudnom; gapu iti kinawadwad ti kaasim, punasem dagiti nagbasolak.
2 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Ugasannak a naan-anay manipud iti kinadakesko ken dalusannak iti nagbasolak.
3 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
Ta ammok dagiti nagbasolak, ken adda a kanayon iti sangoanak ti basolko.
4 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
Nagbasolak kenka, sika laeng ti nagbasolak ken nagaramidak ti dakes iti imatangmo; hustoka tunggal agsaoka; nalinteg iti panangukommo.
5 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
Kitaem, naiyanakak iti kinadakes; sipud pay inyinawnak ti inak, nagbasolakon.
6 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
Kitaem, tarigagayam ti kinapudno iti pusok; iti pusok impakaammom kaniak ti kinasirib.
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
Pasin-awennak babaen iti hisopo, ket dumalusakto; ugasannak, ket napudpudawakto ngem iti niebe.
8 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
Ipangngegmo kaniak ti rag-o ken ragsak tapno agrag-oda dagiti tulang a tinukkolmo.
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Ilemmengmo ti rupam manipud kadagiti basolko ken punasem amin dagiti kinadakesko.
10 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
Parsuaem kaniak, O Dios, ti nadalus a puso ken ikkannak iti baro ken napudno nga espiritu.
11 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
Saannak a papanawen iti imatangmo, ken dimo ipanaw kaniak ti Espiritu Santom.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
Isublim kaniak ti ragsak iti panangisalakanmo, ken ikkannak iti natulnog nga espiritu.
13 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
Ket isurokto dagiti bilinmo kadagiti managbasol, ken agsublidanto kenka.
14 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
Pakawanennak gapu iti nagayus a dara, O Dios iti pannakaisalakanko, ken ipukkawkonto ti rag-o ti kinalintegmo.
15 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
O Apo, luktam ti bibigko, ken ibalikas ti ngiwatko iti pannakaidaydayawmo.
16 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
Dimo kayat dagiti daton a sacrificio, ta no kayatmo koma, isuda ti idatonko; dika met maay-ayo iti daton a maipuor.
17 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
Dagiti daton iti Dios ket dagiti napakumbaba nga espiritu. Sika, O Dios, ti saanto a mangumsi iti napakumbaba ken nagbabawi a puso.
18 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
Kaasiam ti Sion ket tulongam; bangonem manen dagiti bakud ti Jerusalem.
19 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
Ket maragsakankanto kadagiti daton iti kinalinteg, kadagiti daton a maipuor ken kadagiti daton a maipuor amin; kalpasanna, mangidatonto dagiti tattaomi kadagiti kalakian a baka iti rabaw ti altarmo.

< Psalms 51 >