< Psalms 51 >

1 Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
2 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
3 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
4 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
5 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
6 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
8 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
10 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
11 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
13 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
14 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
15 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
16 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
17 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
18 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
19 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.

< Psalms 51 >