< Psalms 51 >

1 Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
2 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
3 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
4 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
5 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
6 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
8 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
10 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
11 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
13 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
14 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
15 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
16 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
17 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
18 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
19 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.

< Psalms 51 >