< Psalms 51 >

1 Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
2 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
3 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
4 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
5 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
6 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
7 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
8 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
9 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
10 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
11 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
12 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
13 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
14 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
15 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
16 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
17 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
18 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
19 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.

< Psalms 51 >