< Psalms 50 >

1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
Asaf yazghan küy: — Qadir Xuda, yeni Perwerdigar éghiz échip, Künchiqishtin künpétishqiche yer yüzidikilerge murajiet qildi.
2 Out of Sion the loveliness of his beauty.
Güzellikning jewhiri bolghan Zion téghidin, Xuda julalidi.
3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
Xudayimiz kélidu, U hergizmu süküt ichide turmaydu; Uning aldida yewetküchi ot kélidu; Uning etrapida zor boran-chapqun qaynaydu.
4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
Öz xelqini soraq qilish üchün, U yuqiridin asmanlarni, Yernimu guwahliqqa chaqiridu: —
5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
«Méning mömin bendilirimni, Yeni Men bilen qurbanliq arqiliq ehde tüzgüchilerni huzurumgha chaqirip yighinglar!»
6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
Asmanlar uning heqqaniyliqini élan qilidu, Chünki Xuda Özi soraq qilghuchidur! (Sélah)
7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
«Anglanglar, i xelqim, Men söz qilay; I Israil, Men sanga heqiqetni éytip qoyayki, Menki Xuda, séning Xudayingdurmen.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
Hazir eyibliginim séning qurbanliqliring sewebidin, Yaki hemishe aldimda sunulidighan köydürme qurbanliqliring sewebidin emes;
9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
Men séning éghilingdin héchbir öküzni, Qotanliringdin héchbir tékini almaqchi emesmen.
10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
Chünki ormanliqlardiki barliq haywanatlar Manga mensuptur, Minglighan taghdiki mal-waranlarmu Méningkidur;
11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
Taghlardiki pütün uchar-qanatlarni bilimen, Daladiki barliq janiwarlar Méningkidur.
12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Qarnim achsimu sanga éytmaymen; Chünki alem we uninggha tolghan hemme nersiler Méningkidur.
13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
Ejeba, Men öküzning göshini yemdimen? Tékining qénini ichemdimen?
14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
Qurbanliq süpitide Xudagha teshekkürlerni éyt; Hemmidin Aliy Bolghuchigha qilghan wedengge wapa qil.
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Béshinggha kün chüshkende Manga murajiet qil; Men séni qutuldurimen, Sen bolsang Méni ulughlighaysen».
16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
Lékin rezillerge Xuda shundaq deydu: — «Méning emirlirimni bayan qilishqa néme heqqing bar? Ehdemni tilgha alghudek sen kim iding?
17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
Sen Méning telimlirimdin yirgending, Sözlirimni ret qilding emesmu?
18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
Oghrini körseng, sen uningdin zoq alding, Zinaxorlar bilen shérik boldung;
19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
Aghzingdin yaman gep chüshmeydu; Tiling yalghanchiliqni toquydu.
20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
Öz qérindishingning yaman gépini qilip olturisen, Anangning oghligha töhmet qilisen.
21 These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
Sen bu ishlarni qilghiningda, Men ün chiqarmidim; Derweqe, sen Méni özüngge oxshash dep oyliding; Lékin Men séni eyiblep, Bu ishlarni köz aldingda eyni boyiche sanga körsitimen.
22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
— I, Tengrini untughanlar, buni köngül qoyup anglanglar! Bolmisa, silerni pare-pare qiliwétimen; Héchkim silerni qutquzalmaydu.
23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.
Biraq qurbanliq süpitide rehmet éytqanlarning herqaysisi Manga sherep keltüridu; Shundaq qilip, uninggha Öz nijatliqimni körsitishimge yol teyyarlighan bolidu.

< Psalms 50 >