< Psalms 50 >
1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
Ein Psalm; von Asaph. Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
2 Out of Sion the loveliness of his beauty.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
“Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!”
6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela)
7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
“Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!”
16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
21 These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen.”
22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.
Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.