< Psalms 50 >
1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
Psaume d’Asaph.
2 Out of Sion the loveliness of his beauty.
C’est de Sion que vient l’éclat de sa splendeur.
3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
Dieu viendra manifestement: notre Dieu viendra, et il ne gardera pas le silence.
4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
D’en haut il appellera le ciel et la terre pour juger son peuple.
5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
Rassemblez-lui ses saints, qui exécutent son alliance sur les sacrifices.
6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.
7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, écoute; car je te prendrai à témoin: Dieu, ton Dieu, c’est moi qui le suis.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours en ma présence.
9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
Je ne prendrai pas des veaux de ta maison, ni des boucs de tes troupeaux.
10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
Parce qu’à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux qui paissent sur les montagnes et les bœufs.
11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
Je connais tous les volatiles du ciel, et la beauté des champs est en mon pouvoir.
12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Si j’ai faim, je ne te le dirai pas: car à moi est le globe de la terre, et sa plénitude.
13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
Est-ce que je mangerai des chairs de taureaux? ou boirai-je du sang des boucs?
14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
Immole à Dieu un sacrifice de louange, et rends au Très-Haut tes vœux.
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Et invoque-moi, au jour de la tribulation: je te délivrerai, et tu m’honoreras.
16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
Mais au pécheur Dieu a dit: Pourquoi racontes-tu mes justices, et pourquoi ta bouche annonce-t-elle mon alliance?
17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
Pour toi, tu hais la discipline, et tu as rejeté ma parole derrière toi.
18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et c’est avec les adultères que tu mettais ta part.
19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
Ta bouche a abondé en malice, et ta langue ajustait des fourberies.
20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
Assis, tu parlais contre ton frère et contre le fils de ta mère, tu posais une pierre d’achoppement.
21 These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
Tu as fait ces choses, et je me suis tu.
22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu’un jour il ne vous enlève, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.
23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.
C’est un sacrifice de louange qui m’honorera; et c’est là le chemin par lequel je lui montrerai le salut de Dieu.