< Psalms 50 >
1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
2 Out of Sion the loveliness of his beauty.
Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. (Sila)
7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
21 These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.
Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.