< Psalms 49 >
1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
A minha boca falará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola: declararei o meu enigma na harpa.
5 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
Aqueles que confiam na sua fazenda, e se glóriam na multidão das suas riquezas,
7 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele
8 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
(Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre);
9 And shall still live unto the end.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
Porque ele vê que os sábios morrem: perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração: dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras (Selah)
14 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol )
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles; e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol )
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
16 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz
20 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é semelhante às bestas que perecem.