< Psalms 49 >

1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
5 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
8 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
(Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
9 And shall still live unto the end.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
12 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
14 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol h7585)
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol h7585)
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
17 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
18 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
20 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.

< Psalms 49 >