< Psalms 49 >

1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
Kumqondisi wokuhlabela. ElamaDodana kaKhora. Ihubo. Zwanini lokhu lina bantu lonke; lalelani, lonke elihlala kulo umhlaba,
2 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
abantukazana lezikhulu, abanothileyo labayanga ngokufanayo:
3 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
Umlomo wami uzakhuluma amazwi okuhlakanipha; amazwi aphuma enhliziyweni yami azanika ukuzwisisa.
4 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
Ngizabeka indlebe yami kuso isaga; ngechacho ngizaliqhaqha ilibho:
5 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
Ngingesabelani na nxa kufika insuku ezimbi, lapho abakhohlisi ababi bengihanqa,
6 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
labo abathembe inotho yabo abazitshaya isifuba ngenotho yabo enengi?
7 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
Kakho umuntu ongahlenga impilo yomunye kumbe amkhuphele inhlawulo kuNkulunkulu,
8 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
ngoba ukuhlenga impilo yomuntu kuyadula, akulambhadalo engakwenelisa,
9 And shall still live unto the end.
ukuze aphile kokuphela angaboni ukubola.
10 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
Phela bonke bayabona ukuthi izihlakaniphi ziyafa; ngokunjalo iziwula labasangeneyo bayabhubha batshiye inotho yabo kwabanye.
11 And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
Amangcwaba abo ayizindlu zabo zanininini, yimizi yabo okwezizukulwane ezingapheliyo, lokuba nje basebeqambe iziqinti ngamabizo abo.
12 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
Kodwa umuntu, lokuba elenotho, kaphili kokuphela; unjengezinyamazana ezibhubhayo.
13 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
Lesi yisiphetho salabo abazithembayo bona, labalandeli babo, abavumelana labakutshoyo.
14 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol h7585)
Njengezimvu bamiselwe ingcwaba, ukufa kuzazitika kubo. Abaqotho bazabusa phezu kwabo ekuseni; izidumbu zabo zizabola engcwabeni, kude lemizi yabo efana leyamakhosi. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol h7585)
Kodwa uNkulunkulu uzayihlenga eyami impilo engcwabeni; ngempela uzangithatha angise kuye. (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
Ungasuki udangale kakhulu ngokubona omunye enotha; nxa indlu yakhe igcwala ngobunkentshenkentshe;
17 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
phela kazukuhamba lalutho mhla esifa, ubukhazikhazi lobo kayikwehla labo.
18 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
Loba wayesithi esaphila azibone engobusisiweyo abantu bayakukhonza nxa uphumelela,
19 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
uzakuyahlangana lesizukulwane sabokhokho bakhe, abangasayikuphinde bakubone ukukhanya kwempilo.
20 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.
Umuntu olenotho kodwa engaqedisisi unjengezinyamazana ezibhubhayo.

< Psalms 49 >