< Psalms 49 >

1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
2 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
3 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
4 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
5 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
6 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
7 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
8 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
9 And shall still live unto the end.
agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
10 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
11 And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
12 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
13 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
14 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol h7585)
Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol h7585)
Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
17 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
18 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
19 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
20 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.
Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.

< Psalms 49 >