< Psalms 49 >
1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle, merket doch auf, alle Bewohner der Welt,
2 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
ihr Kinder des Volkes und Herrensöhne, alle miteinander, reich und arm!
3 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
Mein Mund soll Weisheit reden und das Dichten meines Herzens verständig sein.
4 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
Ich will einem Spruche lauschen und beim Harfenspiel mein Rätsel lösen.
5 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
Warum sollte ich mich fürchten zur bösen Zeit, wenn mich die Missetat meiner Verfolger umringt?
6 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
Sie verlassen sich auf ihr Vermögen und prahlen mit ihrem großen Reichtum.
7 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
Und doch kann kein Bruder den andern erlösen; er vermag Gott das Lösegeld nicht zu geben!
8 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
Zu teuer ist die Erlösung ihrer Seelen, so daß er auf ewig davon abstehen muß!
9 And shall still live unto the end.
Oder sollte er immerdar leben und die Grube nicht sehen?
10 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
Doch, er wird sie sehen! Die Weisen müssen sterben, die Toren und Narren kommen miteinander um und müssen ihr Vermögen andern überlassen.
11 And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
Das Grab ist ihr ewiges Haus, ihre Wohnung für und für, wenn sie auch nach ihren Namen Länder benannt haben.
12 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
Aber der Mensch bleibt nicht lange in seinem Glanz; er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird.
13 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
Dieser ihr Weg ist ihre Torheit, und doch haben ihre Nachkommen Wohlgefallen an ihren Worten. (Pause)
14 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol )
Herdenweise sinken sie ins Totenreich hinab, der Tod weidet sie, und die Redlichen werden am Morgen über sie herrschen. Ihre Gestalt ist zum Vergehen bestimmt, das Totenreich zu ihrer Wohnung. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol )
Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt des Totenreiches erlösen; denn er wird mich annehmen! (Pause) (Sheol )
16 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Ehre seines Hauses groß wird;
17 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
denn bei seinem Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Ehre fährt ihm nicht nach!
18 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
Denn man preist ihn glücklich, solange er lebt (und man lobt dich, wenn es dir gut geht),
19 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
bis auch er eingehen wird zum Geschlecht seiner Väter, die in Ewigkeit das Licht nicht sehen.
20 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.
Der Mensch im Glanz, doch ohne Verstand, ist gleich dem Vieh, das umgebracht wird!