< Psalms 49 >

1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
2 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander!
3 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
4 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.
5 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt,
6 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?
7 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen
8 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
(denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),
9 And shall still live unto the end.
daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.
10 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.
11 And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden.
12 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
Dennoch kann ein Mensch nicht bleiben in solchem Ansehen, sondern muß davon wie ein Vieh.
13 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela)
14 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol h7585)
Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle müssen sie bleiben. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol h7585)
Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.
17 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.
18 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
Er tröstet sich wohl dieses guten Lebens, und man preiset's, wenn einer sich gütlich tut;
19 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
20 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.
Kurz, wenn ein Mensch in Ansehen ist und hat keinen Verstand, so fährt er davon wie ein Vieh.

< Psalms 49 >