< Psalms 49 >
1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Kuulkaa tämä, kaikki kansat, ottakaa korviinne, maailman asukkaat kaikki,
2 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
sekä alhaiset että ylhäiset, niin rikkaat kuin köyhät.
3 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
Minun suuni puhuu viisautta, minun sydämeni ajatus on ymmärrystä.
4 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
Minä kallistan korvani kuulemaan mietelauseita, minä selitän ongelmani kannelta soittaen.
5 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
Miksi minä pelkäisin pahoina päivinä, kun minun vainoojani vääryys piirittää minut?
6 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
He luottavat tavaroihinsa ja kerskaavat suuresta rikkaudestaan.
7 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
Kukaan ei voi veljeänsä lunastaa eikä hänestä Jumalalle sovitusta maksaa.
8 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
Sillä hänen sielunsa lunastus on ylen kallis ja jää iäti suorittamatta,
9 And shall still live unto the end.
että hän saisi elää iankaikkisesti eikä kuolemaa näkisi.
10 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
Vaan hänen täytyy nähdä, että viisaat kuolevat, että tyhmät ja järjettömät myös hukkuvat ja jättävät toisille tavaransa.
11 And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
He luulevat, että heidän huoneensa pysyvät iäti ja heidän asuntonsa polvesta polveen; he nimittävät maatiloja nimensä mukaan.
12 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
Mutta ihminen, mahtavinkaan, ei ole pysyväinen: hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.
13 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
Näin käy niiden, jotka itseensä luottavat, ja heidän perässään niiden, jotka mielistyvät heidän puheisiinsa. (Sela)
14 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol )
Kuin lammaslauma heidät viedään tuonelaan, kuolema heitä kaitsee, jo huomenna oikeamieliset astuvat heidän ylitsensä; tuonela kalvaa heidän hahmoansa, eikä heillä ole asuntoa. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol )
Mutta minun sieluni Jumala lunastaa tuonelan vallasta, sillä hän ottaa minut huomaansa. (Sela) (Sheol )
16 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
Älä pelkää, jos joku rikastuu, jos hänen talonsa komeus karttuu.
17 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
Sillä kuollessaan ei hän ota mitään mukaansa, eikä hänen komeutensa astu alas hänen jäljessänsä.
18 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
Vaikka hän eläissänsä kiittää itseään siunatuksi, vaikka sinua ylistetään, kun vietät hyviä päiviä,
19 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
täytyy sinun mennä isiesi suvun tykö, jotka eivät ikinä enää valoa näe.
20 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.
Ihminen, mahtavinkin, on ymmärrystä vailla, hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.