< Psalms 49 >

1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 And shall still live unto the end.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol h7585)
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol h7585)
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.

< Psalms 49 >