< Psalms 45 >
1 Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved. My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.
Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
2 Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever.
Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty.
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
4 With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully.
És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
5 Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king’s enemies.
Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness.
Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
7 Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
8 Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which
Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
9 The daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety.
Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
10 Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father’s house.
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
11 And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore.
Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
12 And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance.
Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
13 All the glory of the king’s daughter is within in golden borders,
Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
14 Clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.
Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
15 They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
16 Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
17 They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever.
Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!