< Psalms 44 >

1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
Ki te tino kaiwhakatangi, ma nga tama a Koraha. He Makiri. E te Atua, kua rongo o matou taringa, kua korerotia ki a matou e o matou matua, nga mahi i mahia e koe i o ratou ra, i nga ra o mua.
2 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
Nau nga tauiwi i pana ki tou ringa, nau ratou i whakato: nau nga iwi i whiu, a whakamararatia ana ratou.
3 For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
Ehara hoki i te mea, na ta ratou hoari i whiwhi ai ratou ki te whenua, ehara to ratou takakau i te mea i ora ai ratou: engari na tou matau, na tou takakau hoki, na te marama ano o tou mata, he pai hoki nou ki a ratou.
4 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
E te Atua, ko koe toku Kingi: whakahaua he whakaora mo Hakapa.
5 Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
Mau ka turaki ai matou i o matou hoariri; ma tou ingoa ka takahia ai e matou te hunga e whakatika ana ki a matou.
6 For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
E kore hoki ahau e whakawhirinaki ki taku kopere: e kore ano taku hoari e whakaora i ahau.
7 But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
Nau hoki matou i ora ai i o matou hoariri: nau ano i whakama ai te hunga i kino ki a matou.
8 In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
Ko te Atua ta matou e whakamanamana ai i te roa o te ra: ka whakamoemiti ano matou ki tou ingoa ake ake. (Hera)
9 But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
Otira kua panga nei matou e koe, kua meinga kia whakama: kahore hoki koe kia haere tahi me a matou taua.
10 Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
Kua meinga matou kia hoki whakamuri mai i te hoariri; kei te pahua ano i etahi ma ratou te hunga e kino ana ki a matou.
11 Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
Kua hoatu matou e koe, ano he hipi e kainga ana: kua marara ki roto ki nga tauiwi.
12 Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
E hokona ana e koe tau iwi, a hore he utu: kahore hoki koe e whiwhi rawa i te utu mo ratou.
13 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
E meinga ana matou e koe hei tawainga ma o matou hoa kainga; hei whakahaweatanga, hei whakakatanga mai ma te hunga i tetahi taha, i tetahi taha o matou.
14 Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
E meinga ana matou e koe hei whakatauki ma nga tauiwi; hei rurutanga matenga ma nga iwi.
15 All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
Kei mua tonu i ahau toku whakama; kua taupokina ahau e te pawera o toku mata;
16 At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
I te reo o te kaitawai, o te kaikohukohu; i te hoariri, i te kairapu utu.
17 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
Kua pa katoa tenei ki a matou; heoi kahore matou i wareware ki a koe, kihai ano i teka ki tau kawenata.
18 And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
Kahore to matou ngakau i tahuri whakamuri; kihai ano o matou hikoinga i peka ke i tau ara;
19 For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
I maru ai matou i a koe i te wahi o nga tarakona; a taupoki rawa ki te atarangi o te mate.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
Mehemea kua wareware matou ki te ingoa o to matou Atua, kua totoro ranei o matou ringa ki te atua ke;
21 Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
E kore ranei tenei e ata tirohia e te Atua? E matau ana hoki ia ki nga mea ngaro o te ngakau.
22 Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
Mou nei hoki matou i patua ai i te ra roa nei: kiia iho matou he hipi e patua ana.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
E ara, he aha koe ka moe ai, e te Ariki? Whakatika, kaua matou e panga tonutia.
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
He aha koe ka huna ai i tou mata? ka wareware ai ki to matou mamae, ki to matou tukinotanga?
25 For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Kua piko nei hoki to matou wairua ki raro ki te puehu; piri rawa to matou kopu ki te whenua.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.
E ara, hei awhina i a matou; kia mahara ki tou aroha, a hokona matou.

< Psalms 44 >