< Psalms 44 >

1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
Al capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito coi nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera che compisti ai loro giorni, ai giorni antichi.
2 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
Tu con la tua mano scacciasti le nazioni e stabilisti i nostri padri; distruggesti dei popoli per estender loro.
3 For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
Poiché essi non conquistarono il paese con la loro spada, né fu il loro braccio che li salvò, ma la tua destra, il tuo braccio, la luce del tuo volto, perché li gradivi.
4 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
Tu sei il mio re, o Dio, ordina la salvezza di Giacobbe!
5 Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome calpesteremo quelli che si levan contro a noi.
6 For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;
7 But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e rendi confusi quelli che ci odiano.
8 In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
In Dio noi ci glorieremo, ogni giorno e celebreremo il tuo nome in perpetuo. (Sela)
9 But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
Ma ora ci hai reietti e coperti d’onta, e non esci più coi nostri eserciti.
10 Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
Tu ci fai voltar le spalle davanti al nemico, e quelli che ci odiano ci depredano.
11 Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
Ci hai dati via come pecore da mangiare, e ci hai dispersi fra le nazioni.
12 Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
Tu vendi il tuo popolo per un nulla, e non ti sei tenuto alto nel fissarne il prezzo.
13 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
Tu ci fai oggetto d’obbrobrio per i nostri vicini, di beffe e di scherno per quelli che ci stan d’intorno.
14 Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.
15 All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
Tuttodì l’onta mia mi sta dinanzi, e la vergogna mi cuopre la faccia
16 At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
all’udire chi mi vitupera e m’oltraggia, al vedere il nemico ed il vendicativo.
17 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
Tutto questo ci è avvenuto. Eppure non t’abbiam dimenticato e non siamo stati infedeli al tuo patto.
18 And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,
19 For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
perché tu ci avessi a fiaccare cacciandoci in dimore di sciacalli, perché tu avessi a stender su noi l’ombra della morte.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo teso le mani verso un dio straniero,
21 Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
Dio non l’avrebbe egli scoperto? Poich’egli conosce i segreti del cuore.
22 Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
Anzi è per cagion tua che siamo ogni dì messi a morte, e reputati come pecore da macello.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
Risvegliati! Perché dormi, o Signore? Destati, non rigettarci in perpetuo!
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
Perché nascondi la tua faccia e dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
25 For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Poiché l’anima nostra è abbattuta nella polvere; il nostro corpo aderisce alla terra.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.
Lèvati in nostro aiuto, e liberaci, per amor della tua benignità.

< Psalms 44 >