< Psalms 44 >

1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
Nangngegmi babaen kadagiti lapayagmi, O Dios, imbaga dagiti ammami kadakami dagiti trabaho nga inaramidmo kadagidi aldawda, idi un-unana nga aldaw.
2 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
Pinapanawmo dagiti nasion babaen kadagiti imam ngem inmulam dagiti tattaomi, pinarigatmo dagiti tattao, ngem inwarasmo dagiti tattaomi iti daga.
3 For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
Ta saanda a naala ti daga a kas sanikuada babaen iti bukodda a kampilan, wenno insalakan man ida ti bukodda a takkiag; ngem ti makannawan nga imam, ti takkiagmo, ken ti raniag ti rupam, gapu ta immanamongka kadakuada.
4 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
O Dios, Sika ti Arik; iyegmo ti balligi kenni Jacob.
5 Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
Babaen kenka ipababami dagiti kabusormi; babaen iti naganmo, ibaddekminto ida, dagiti tumakder a bumusor kadakami.
6 For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
Ta saanakto nga agtalek iti panak, wenno isalakannak man ti kampilanko.
7 But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
Ngem insalakannakami manipud kadagiti kabusormi, ken imbabainmo dagiti manggurgura kadakami.
8 In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
Iti Dios nagpannakkelkami nga agmalmalem, ken agyamankami iti naganmo iti agnanayon. (Selah)
9 But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
Ngem ita, imbelleng ken imbabainnakami, ken saankan a kumuykuyog kadagiti mannakigubatmi.
10 Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
Inaramidmo nga agsanudkami manipud iti kabusor; ken samsamandakami dagiti manggurgura kadakami.
11 Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
Pinagbalinnakami a kasla karnero a naisagana a taraon, ket inwarasnakami kadagiti nasion.
12 Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
Ilakom dagiti tattaom para iti awan; saanmo a nanayonan ti kinabaknangmo babaen ti panangaramid iti dayta.
13 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
Pinagbalinnakami a tubngar kadagiti kaarrubami, angawen ken laisendakami dagiti adda iti aglawlawmi.
14 Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
Inaramidnakami a pagkakatawaan dagiti nasion, a pagwingiwingan ti ulo dagiti tattao.
15 All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
Agmalmalem nga adda iti sangoanak ti pannakaibabainko, inabbongannak ti bain iti rupak
16 At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
gapu iti timekna a mangtubtubngar ken manglalais, gapu iti gumurgura ken ti kabusor.
17 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
Immay amin daytoy kadakami; nupay kasta, saandaka a nalipatan wenno sinalungasing ti tulagmo.
18 And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
Saan a timmallikod ti pusomi; saan nga immadayo iti dalanmo dagiti addangmi.
19 For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
Ngem nakaro ti panangburakmo kadakami iti ayan dagiti narungsot nga ayup ken inabbongannakami iti anniniwan ti patay.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
No nalipatanmi ti nagan ti Diosmi wenno ingatomi dagiti imami iti sabali a dios,
21 Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
saanto kadi a sukimaten ti Dios daytoy? Ta ammona dagiti palimed ti puso.
22 Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
Kinapudnona, agmalmalem a mapappapataykami gapu iti naganmo; Naibilangkami a kasla karnero a maparti.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
Agriingka, apay a matmaturogka, O Apo? Bumangonka, saannakami nga ilaksid iti agnanayon.
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
Apay nga ilingedmo ti rupam ket lipatem ti pannakaparparigat ken pannakaidadanesmi?
25 For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Ta narunawkami iti katapukan; naiyasideg ti bagimi iti daga.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.
Bumangonka ta tulongannakami ket subbotennakami maigapu iti kinapudnom iti tulagmo.

< Psalms 44 >