< Psalms 44 >
1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von den Kindern Korahs. O Gott, mit unsern eigenen Ohren haben wir es gehört, unsre Väter haben es uns erzählt, was du für Taten getan hast zu ihrer Zeit, in den Tagen der Vorzeit!
2 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, sie aber gepflanzt; du hast Völker zerschmettert, sie aber ausgebreitet.
3 For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
Denn nicht mit ihrem Schwert haben sie das Land gewonnen; und ihr Arm hat ihnen nicht geholfen, sondern deine rechte Hand und dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
4 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
Du bist derselbe, mein König, o Gott; verordne Jakobs Heil!
5 Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen; in deinem Namen wollen wir unsre Widersacher zertreten.
6 For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
7 But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
sondern du hast uns geholfen vor unsern Feinden und hast zuschanden gemacht, die uns hassen.
8 In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
Gottes rühmen wir uns alle Tage, und deinen Namen loben wir ewig. (Pause)
9 But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
Und doch hast du uns verworfen und zuschanden werden lassen und bist nicht ausgezogen mit unsern Heerscharen.
10 Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
Du ließest uns zurückweichen vor dem Feind; und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
11 Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
Du gibst uns hin wie Schafe zum Fraße und zerstreust uns unter die Heiden.
12 Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und verlangst nicht viel dafür!
13 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
Du setzest uns der Beschimpfung unserer Nachbarn aus, dem Hohn und Spott derer, die uns umgeben.
14 Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, daß die Völker den Kopf über uns schütteln.
15 All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
Alle Tage ist meine Schmach vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht
16 At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
wegen der Stimme des Spötters und Lästerers, wegen des Feindes, des Rachgierigen.
17 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
Dieses alles ist über uns gekommen; und doch haben wir deiner nicht vergessen, noch deinen Bund gebrochen.
18 And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
Unser Herz hat sich nicht zurückgewandt, noch sind unsre Schritte abgewichen von deinem Pfad,
19 For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
daß du uns zermalmtest am Orte der Schakale und uns mit Todesschatten bedecktest!
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
Wenn wir des Namens unsres Gottes vergessen und unsre Hände zu einem fremden Gott ausgestreckt hätten,
21 Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens.
22 Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
So aber werden wir um deinetwillen alle Tage erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
Herr, erhebe dich! Warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht für immer!
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
Warum verbirgst du dein Angesicht und vergissest unsres Elendes und unsrer Bedrängnis?
25 For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Denn unsre Seele ist bis zum Staub gebeugt, und unser Leib klebt am Erdboden.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.
Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!