< Psalms 44 >

1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
2 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
3 For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
4 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
5 Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
6 For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
7 But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
8 In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
9 But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
10 Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
11 Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
12 Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
13 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
14 Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
15 All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
16 At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
17 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
18 And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
19 For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
21 Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
22 Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
25 For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Psalms 44 >