< Psalms 39 >

1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David. I said: I will take heed to my ways: that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de David. Me digo a mí mismo, “Seré cuidadoso en lo que haga, y no pecaré en lo que diga. Mantendré mi boca callada cuando los malvados me rodeen”.
2 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things: and my sorrow was renewed.
Estaba completamente en silencio, no dije incluso nada bueno. Pero el dolor por dentro solo empeoraba.
3 My heart grew hot within me: and in my meditation a fire shall flame out.
Pero mi mente quemaba como si estuviera en llamas; tenía que decir lo que pensaba:
4 I spoke with my tongue: O Lord, make me know my end. And what is the number of my days: that I may know what is wanting to me.
Señor, recuérdame. ¿Cuán corta es mi vida? ¿Cuánto tiempo me queda? Recuérdame cuán rápido mi vida pasará.
5 Behold thou hast made my days measurable: and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity: every man living.
¡Sólo fíjate los pocos días que me has dado! A tus ojos todo mi tiempo es como si fuera nada. Nuestras vidas aquí son como un simple suspiro… (Selah)
6 Surely man passeth as an image: yea, and he is disquieted in vain. He storeth up: and he knoweth not for whom he shall gather these things.
Los seres humanos son como sombras caminando por ahí. Corren sin un objetivo por la vida, tratando de acumular posesiones sin saber quiénes se quedarán con ellas.
7 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
Así que Señor, ¿Qué estoy buscando yo? Pongo mi esperanza en ti.
8 Deliver thou me from all my iniquities: thou hast made me a reproach to the fool.
Sálvame de mi rebelión. No dejes que sea burlado por los tontos.
9 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
Me mantendré quieto, no diré ni una palabra, porque eres tú quien me ha hecho esto.
10 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
¡Por favor, deja de golpearme! ¡Tu golpiza me ha acabado!
11 Thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider: surely in vain is any man disquieted.
Cuando nos disciplinas, reprendiéndonos por nuestros pecados, es como una polilla comiéndose todo lo que es precioso para nosotros. Todos nosotros somos solo un suspiro… (Selah)
12 Hear my prayer, O Lord, and my supplication: give ear to my tears. Be not silent: for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
¡Por favor Señor, escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor pidiendo ayuda! No seas sordo para con mi llanto. Por favor trátame como tu invitado, haz como con mis antepasados.
13 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.
Por favor, déjame en paz para que pueda sonreír de nuevo, antes de que muera y me vaya de este mundo.

< Psalms 39 >