< Psalms 39 >
1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David. I said: I will take heed to my ways: that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo de David. I disse: “Vou vigiar meus caminhos, para não pecar com minha língua. Eu manterei minha boca com uma cabeçada enquanto o maligno estiver diante de mim”.
2 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things: and my sorrow was renewed.
Eu fiquei mudo com o silêncio. Eu me calei, mesmo do bem. Meu pesar foi despertado.
3 My heart grew hot within me: and in my meditation a fire shall flame out.
My o coração estava quente dentro de mim. Enquanto eu meditava, o fogo ardeu. Falei com minha língua:
4 I spoke with my tongue: O Lord, make me know my end. And what is the number of my days: that I may know what is wanting to me.
“Yahweh, mostre-me o meu fim, qual é a medida dos meus dias. Me informe o quão frágil eu sou.
5 Behold thou hast made my days measurable: and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity: every man living.
Behold, você fez meus dias larguras de mão. Minha vida é como nada diante de vocês. Certamente todo homem está de pé como um sopro”. (Selah)
6 Surely man passeth as an image: yea, and he is disquieted in vain. He storeth up: and he knoweth not for whom he shall gather these things.
“Certamente todo homem caminha como uma sombra. Certamente, eles se ocupam em vão. Ele se amontoa e não sabe quem deve se reunir.
7 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
Agora, Senhor, o que eu espero? Minha esperança está em você.
8 Deliver thou me from all my iniquities: thou hast made me a reproach to the fool.
Deliver me de todas as minhas transgressões. Não me faça censurar os tolos.
9 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
Eu era mudo. Eu não abri minha boca, porque você o fez.
10 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
Tire seu flagelo de perto de mim. Estou dominado pelo golpe de sua mão.
11 Thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider: surely in vain is any man disquieted.
Quando você repreende e corrige o homem por iniqüidade, você consome sua riqueza como uma traça. Certamente todo homem é apenas um sopro”. (Selah)
12 Hear my prayer, O Lord, and my supplication: give ear to my tears. Be not silent: for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
“Ouça minha oração, Yahweh, e dê ouvidos ao meu choro. Não fique em silêncio diante das minhas lágrimas. Pois eu sou um estranho com você, um estrangeiro, como todos os meus pais foram.
13 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.
Oh me poupe, para que eu possa recuperar minhas forças, antes que eu vá embora e não exista mais”.